2010. november 19., péntek

apródonként

Apród_(heraldika)Image via Wikipedia
Szinte soha nem arra a nemes ifjúra gondol a szó használója, aki a lovagi cím megszerzése előtt valamely főúr vagy fejedelem szolgálatában tanulja a lovagi erényeket, és akiről még hajviseletet is elneveztek, még csak nem is valaki más váltópénzére, hanem egyszerűen arra, hogy kis lépésekben, lassan, fokozatosan.
Nem is csoda, hogy félrecsúszik a szájában, hiszen az "apród" szót az általános iskolában legalább néhányszor hallotta, de az "aprán"-nak nincs semmi értelme, hogy mondhatnánk már azt, hogy "apránként"?

2 megjegyzés:

  1. Tévedsz, hiszen az apród előbb jelentett valamiféle kicsinyítést, mint fiatal szolgálót. A szó tehát abszolút helyes, csak ma már régiesen hat.

    apród
    ‘uralkodó vagy főúr udvarában nevelkedő nemesifjú’: Szondi két apródja (Arany versének címe).

    Az apró származéka -d kicsinyítő képzővel. Először melléknév volt (‘aprócska’), majd főnévként ‘gyermek’, utóbb ‘ifjú fegyverhordozó’.

    VálaszTörlés
  2. Névtelen: akkor ezek szerint ez egy igazán kiváló szó, csak valamiért nem a megfelelő értelemben használjuk.
    Helyesen pl: apródonként egy kard igazán megfelelő felszerelés
    Mi köze van ennek a "kis adagokban"-hoz???

    VálaszTörlés